Library with lights

Kiel vi diras mallumon en japanio?

Kategorio: Kiel

Aŭtoro: Lida Peters

Publikigita: 2020-07-22

Vidu: 1530

La respondo de YouTubeArrow down

Kiel vi diras mallumon en japanio?

La vorto por mallumo en la japana estas 闇 (yami). Ĝi povas rilati al la mallumo de nokto, aŭ al malhela loko. Povas ankaŭ esti uzite priskribi la karakteron de iu, se ili estas viditaj kiel esti malhelaj aŭ malbonaj.

闇 ankaŭ povas esti uzita en frazoj kiel ekzemple 闇に包まれる ( iami ni tsukarru,) kiu signifas "esti envolvita en mallumo", aŭ 闇雲 (yamigumo,) kiu signifas "malhela kaj grumblema".

Dum parolado pri la mallumo de la nokto, vi ankaŭ povas uzi la vorton (kurai). Tio povas esti utiligita por priskribi kiom malhela ĝi estas ekstere, aŭ kiom malhela via ĉambro estas. Ekzemple, 暗い夜 (kurai joru) signifas "malhelan nokton", kaj 暗い部屋 (kurai heya) signifas "malhelan ĉambron". 暗い ankaŭ povas esti uzita por priskribi iun humoron, se ili sentas malsupren aŭ deprimitaj.

Se vi volas priskribi ion kiel esti malhela en koloro, vi povas uzi la vorton 黒い (kuroi). Tio povas esti uzita por priskribi nigrajn vestaĵojn, aŭ nigran hararon. Ekzemple, 黒い服 ( kuri fuku) signifas "nigrajn vestaĵojn", kaj 黒い髪 ( kuri kami) signifas "nigran hararon".

Se vi volas paroli pri iu kiu estas malhelhaŭta, vi povas uzi la vorton (kokujin). Tiu vorto ofte estas uzita en la japana por priskribi homojn de afrika deveno.

La vorto por mallumo en la japana estas 闇. Tiu vorto povas esti uzita por priskribi la mallumon de nokto, aŭ priskribi ion kiu estas malhela en koloro. Povas ankaŭ esti uzite priskribi la karakteron de iu, se ili estas viditaj kiel esti malhelaj aŭ malbonaj.

Video Responses

Kiel vi diras mallumon en la japana?

La vorto por mallumo en la japana estas kurai. Ekzistas pluraj manieroj diri ĝin depende de la kunteksto.

Se vi volas diri "Ĝi estas malhela", vi dirus, "Kurai desu".

Por diri "I'm malhelhaŭta", vi dirus, "Kuranai desu".

Se vi volas diri "La ĉambro estas malhela", vi dirus, "Heya wa kurai desu".

Por diri "I'm en malhela humoro", vi dirus, "Kurai kibun desu".

Por diri "Tio estis malhela ŝerco", vi dirus, "Ano wa kurai bin desu".

Ekzistas multaj aliaj manieroj uzi la vorton kurai depende de la kunteksto. Ĉi tiuj estas nur kelkaj ekzemploj.

Kiel vi diras mallume en la japana?

La vorto por malhela en la japana estas くらむ (kuramu). Tiu vorto povas esti utiligita kaj kiel verbo kaj kiel adjektivo.

Kiel verbo, くらむ (kuramu) signifas "malhelen". Tiu vorto ofte estas uzita en referenco al la koloro de onies haŭto aŭ hararo. Ekzemple, se la haŭto de iu iĝas pli malhela pro eksponiĝo al la suno, vi povas diri この夏、あの人は日焼けで色がくらんだ (kono natsu, ano trafis wa hiyake de iro ga kuranda,) kiu signifas "la koloro de tiu persono mallumiĝis de sunmalkovro tiun someron".

Kiel adjektivo, くらむ (kura) signifas malhela. Tiu vorto povas esti uzita por priskribi la koloron de io, aŭ la totalan atmosferon de loko. Ekzemple, vi povas diri この暗い海岸線を見ていると不思議な気分になる (kono kurai kaigansen o mite iras al fushigi-Na kibun ni naru,) kiu signifas "Rigardu tiun malhelan marbordon igas min senti stranga".

Aldone al tiuj du primaraj signifoj, くらむ (kuramu) ankaŭ povas esti uzita en pli metafora signifo priskribi iun kiu sentiĝas malĝoja aŭ deprimita. Ekzemple, vi eble diros あの人は悲しみで色がくらんでしまった (a petveo wa kanashimi de iro ga kurandeshimatta,) kio signifas "Tiu persono mallumiĝis kun tristeco"

Kiel vi diras pli malhela en la japana?

Unue, ni komencu per la vorto por mallumo en la japana, kiu estas むらい (mura). Por igi tion en la relativan formon, ni simple aldonas より ( juori) post la vorto, donante al ni むらいより (muraiyori). Ĝis nun tiel bone.

Tamen, ekzistas malgranda problemo. La vorto むらい (murai) povas fakte signifi du malsamajn aĵojn en la japana: mallumo en la signifo de koloro (kiel "malhelblua",) aŭ mallumo en la signifo de "ne bon-klera" (kiel "malhela ĉambro"). Kaj bedaŭrinde, la vorto むらいより (muraiyori) povas signifi aŭ "darker (en koloro") aŭ "darker (en lumo") depende de la kunteksto.

Por provi igi aĵojn iomete pli klara, ni povas uzi la vorton くらい (kurai) anstataŭe de むらい (murai) kiam ni volas specife signifi "darker (en lumo"). Tiel, la frazo くらいより (kuraiyori) malambigue signifus "darker (en lumo") en la japana.

Ni povas diri ke la frazo "Kiel vi diras pli malhela en la japana"? Ĉu tradukite kiel 「日本語で「くらいより」は何と言いますか? (」?) en la japana.

Kiel vi diras plej malhela en la japana?

La vorto por plej malhela en la japana estas kurayami. Ĝi estas skribita kun la kanji 暗闇, kaj prononcita kura-ya-mi.

Tiu vorto ofte kutimas priskribi la mallumon de nokto, aŭ de ĉambro kiu havas neniujn lumojn. Povas ankaŭ esti uzite priskribi senton de timo aŭ timo, aparte kiam oni estas en malhela loko.

Kiam uzite en referenco al la nokto, kurayami povas esti kombinita kun aliaj vortoj por priskribi malsamajn specojn de mallumo. Ekzemple, yami neniu kurayami rilatas al la kompleta mallumo de nokto, kiam ekzistas neniuj lumoj ie ajn. Akai kurayami rilatas al la mallumo de ĉambro kiu estas ŝaltita nur per ruĝa lumo, kiel ekzemple de kandelo.

Kurayami ankaŭ povas esti uzita por priskribi la mallumon de onies koro aŭ animo. Ekzemple, kokoro neniu kurayami rilatas al la mallumo kiu ekzistas ene de iu koro. Tio povas esti sento de malespero aŭ soleco, aŭ ĝenerala sento de mallumo kaj negativeco.

Kiel vi diras plej malhela en la japana? La vorto estas kurayami.

Kiel vi diras malhele en la japana?

Unu maniero diri malhele en la japana estas uzante la vorton kurai. Tiu vorto povas esti uzita por priskribi kaj fizikan mallumon kaj malhelan humoron. Ekzemple, vi povis diri "Iami no naka kurai" priskribi esti en malhela loko, aŭ "kurai kimochi" priskribi sentiĝi malhela aŭ deprimita.

Alia maniero diri malhele en la japana uzas la vorton yami. Tiu vorto estas pli specife uzita por priskribi fizikan mallumon, sed ankaŭ povas esti uzita por priskribi malhelan humoron. Ekzemple, vi povis diri "iami ni ochiru" priskribi falante en mallumon, aŭ "yami ni hikaru" priskribi brilantan en la mallumo.

Se vi volas priskribi ion kiel esti "malhela kaj mistera", vi povis uzi la vorton kageki. Tiu vorto havas pli intensan senton ol kurai kaj ofte kutimas priskribi aĵojn kiel malhelan nokton aŭ malhelan arbaron. Ekzemple, vi povis diri "kageki na joru" priskribi malhelan nokton, aŭ "kageki namori" priskribi malhelan arbaron.

Kiel vi diras la mallumon en la japana?

mallumo en la japana estas yami

Kiel vi diras la mallumon en la japana?

La vorto por mallumo en la japana estas iami. Ekzistas kelkaj malsamaj manieroj diri ĝin, depende de la kunteksto.

Se vi volas diri mallumon kiel en la mallumo de la nokto, vi dirus "mi ne naka".

Se vi volas diri mallumon kiel en manko de lumo, vi dirus "Akari no nai".

Se vi volas diri mallumon kiel en malico aŭ malhavado je boneco, vi dirus "aku neniun iami".

Ĉiuj tiuj vortoj povas esti uzitaj por priskribi mallumon en malsamaj kuntekstoj, tiel ke ĝi vere dependas de kion vi volas diri.

Ĝenerale, la vorto yami kovras larĝan gamon de signifoj kiam ĝi venas al mallumo. Ĝi povas rilati al la mallumo de nokto, la manko de lumo, aŭ malico. Depende de la kunteksto, la vorto yami povas havi malsamajn implicojn.

Pliaj demandoj

Kio estas la japana vorto por mallumo?

La japana vorto por mallumo estas yami.

Kiel vi diras lumon kaj ombron en la japana?

光強きところ ( kōtate griri) - loko aŭ objekto kun forta lumo 影も強し (kei mo tsuyoshi) - loko aŭ objekto kun fortaj ombroj

Ĉu estas malfacile lerni la kanji por mallumaj vortoj?

Unu ebla komplikaĵo estas tiu kanji povas havi vicon da malsamaj signifoj, depende de la kunteksto. Por mallumo, ekzemple, ĝi povas esti utiligita kiel adjektivo por priskribi ion kiel esti impona aŭ grava, aŭ kiel substantivo por rilati al la nokta ĉielo. Ĝi ankaŭ povas esti trompita por konjekti kiu signifo estos uzita en speciala situacio.

Kio estas la signifo de 闇 (hiragana あくむ) en la japana?

La signifo de 闇 (hiragana あくむ) en la japana estas koŝmaro.

Kio estas la japana vorto por mallumo?

Ekzistas neniu ununura japana vorto kiu specife indikas mallumon. Tamen, la japana vorto por koŝmaro estas 悪夢 (hiragana あくむ, romaji akumu).

Kio estas la signifo de 闇 (hiragana あくむ) en la japana?

La japana vorto 闇 (hiragana あくむ) signifas koŝmaron

Kiel vi diras, ke UEA en la japana?

Por diri Ryukyu en la japana, vi dirus Ryūkyū.

Kio estas la japana vorto por Scary?

Kowai aŭ kawaii.

Kiel vi diras danki vin en la japana?

Doumo arigatou gozaimasu estas la plej baza maniero diri "dank you" en la japana. Tiu frazo povas esti uzita en iu situacio kie oni eble volas esprimi dankemon, kiel ekzemple dum ricevado de donaco, komplimento iu, aŭ danko por farado de io.

Ĉu estas facile paroli kun alia persono en Japanio?

Jes kaj ne. Japanaj homoj ŝatas diri "おはよう" aŭ "bonan matenon" al unu la alian, sed vi eble trovos ĝin surprizi ke danki iun en la japana ne estas same facila kiel ĝi sonas. danki iun en la japana tipe iras ion kiel tio: ar(arigatou). Hetere kun la signifo "dank you", arigato estas ĝentila maniero diri pardonon por io ajn de disverŝita kafo ĝis mistrakti vian geedzon. Ĝenerale parolante, aldonante ありがとう ĉe la komenco de frazo montras nivelon de humileco kaj respekto. Depende de la situacio, foje ありがとう povas esti tradukita en la anglan kiel "vi estas bonvena", kvankam tio ne estas ĉiam la kazo. Bonvolu memori uzi ありがとう kun homoj kiuj estas proksimaj al vi, kiel familio kaj amikoj. Se vi volas

Kiel vi prononcas la japanan vorton por Scary?

En la japana, la vorto por timiga estas kowai, prononcita kiel ko-kialo.

Uzitaj resursoj

CGAA.org Logo

Ĉiuj informoj publikigitaj en tiu retejo estas disponigitaj en bona kredo kaj por ĝenerala uzo nur. Ni ne povas garantii ĝian plenecon aŭ fidindecon tiel bonvolu uzi singardon. Ĉiu ago kiun vi prenas surbaze de la informoj trovitaj sur CGAA.org estas strikte laŭ via diskreteco. CGAA ne estos respondeca por iuj perdoj kaj/aŭ difektoj altiritaj kun la uzo de la informoj disponigita.

Kopirajto © 2022 CGAA.org