Library with lights

איך אומרים ממתקים ביפנית?

קטגוריה: איך

המחבר: Lydia Haynes

פורסם: 2022-04-09

הערות: 1636

איך אומרים ממתקים ביפנית?

בהנחה שאתה רוצה רשימה של דרכים שונות לומר ממתקים ביפן:

さとう (さとう, satō) - סוכר

ぎゅうにゅう (ぎゅうにゅう, gyūnyyu) - חלב

飴 (あめ, ame) - ממתקים

キャンディ (kyandi) - ממתקים

飴玉 (あめだま, amedama) - ממתקים קשים

クッキー (kukki) - עוגיות

チョコ (choko) - שוקולד

ココア (koa) - קקאו

המונחים: pudding

ゼリー (zerey) - ג'לי

ショートעוגות (shōtokēki) - עוגות קצרות

ソフトクリーム (Sofutokurímu) - גלידה גמישה

アイスクリーム (Saukurímu) - גלידה

カフェラテ (kaferate) - caffè latte

ローストビーフ (rōsutobyfu) - בשר בקר קלוי

ハンバーグ (hanbāgu) - המבורגר

פיצה (piza) - פיצה

איך אומרים ממתקים ביפן?

ביפן, המילה לממתקים היא קנשי. יש מגוון דרכים לומר את המילה הזו, בהתאם לאזור ולדיאלקט של היפנים שאתם מדברים. לדוגמה, באזור קונסאי, המילה לממתקים היא konyaku. בניב של אוסקה, המילה לממתקים היא "קווצ'י קייאן".

ממתקים הם טיפול פופולרי ביפן, ניתן למצוא בצורות שונות, גדלים וצבעים רבים. הסוג הנפוץ ביותר של ממתקים ביפן הוא כנראה ממתק החניכיים, שמגיע במגוון טעמים. סוגים פופולריים אחרים של ממתקים כוללים ממתקים קשים, ממתקים שוקולד, וממתק בוטנים.

ממתקים הם לא רק פופולריים עם ילדים, אלא גם עם מבוגרים. למעשה, כמה מותגי הממתקים הפופולריים ביותר ביפן מכוונים למבוגרים, כגון מאגי ומורגינה.

אם אתה אי פעם ביפן ורוצה לנסות קצת ממתקים, הקפד לשאול מקומי איך לומר ממתקים בדיאלקט שלהם!

איך אתה אומר מתוק ביפן?

המילה "מתוק" יכולה להיות מתורגם ל-甘い (אמי) ביפן. מילה זו משמשת לתיאור הטעם של מזון כי הוא מתוק. ניתן להשתמש בו גם כדי לתאר אנשים שמביעים או אוהבים.

כאשר מדברים על הטעם של מזון, 甘い (אמאי) משמש כדי לתאר דברים כי הם מתוקים. זה יכול לכלול קינוחים, פירות, ואפילו כמה מנות מענג המכילים ממתיקים כמו דבש או סוכר. ama (amai) יכול לשמש גם כדי לתאר משקאות ממותקים, כמו סודות או מיץ פירות.

כאשר משתמשים כדי לתאר אנשים, 甘い (אמאי) מתייחס בדרך כלל למישהו שהוא מחלחל או חיבה. זה יכול לשמש כדי לתאר איך ההורה מרגיש על הילד שלו, או איך מישהו מרגיש על השותף הרומנטי שלו. 甘い (אמאי) יכול לשמש גם כמונח של השממה, כמו לומר "מתוק שלי" או "שלי" באנגלית.

איך אומרים סוכר ביפן?

ביפנית, המילה סוכר היא ra, אשר בולט שh-kah-rah. המילה שאקירה נגזרת מן המילה הסינית לסוכר, 甜 (טירן), אשר בולט tee-ahn. הקנג'י לשאקה הם 糖 (tō), אשר בולט טוה, ו and (ka), אשר בולט kah. המילה שאקירה נכתבת גם כ糖菓 (tōka), אשר בולטת ל-h-kah.

איך אומרים שוקולד ביפן?

יש כמה דרכים להגיד שוקולד ביפן. אחת הדרכים היא לומר את זה קאוקו, שהוא המילה היפנית לשוקולד. דרך נוספת היא לומר chokore-to, שהיא הגה היפנית של המילה האנגלית שוקולד.

שוקולד הוא טיפול פופולרי ביפן וניתן למצוא בצורות שונות. כדורי שוקולד, שוקולד, מטבעות שוקולד ועוגיות שוקולד הם רק חלק מהדרכים שוקולד נהנה ביפן.

כאשר נותנים שוקולד במתנה, נהוג לתת קופסת שוקולדים ולא חתיכה אחת. הסיבה לכך היא שהמילה היפנית לקופסא, האקו, משמעה גם כבוד או כבוד. לתת קופסת שוקולדים היא דרך להראות כבוד או כבוד לנמען.

שוקולד הוא גם טעם פופולרי גלידה, נפיחות ועוגות. שוקולד שוקולד עוגה היא טעם עוגת יום הולדת פופולרי ביפן.

איך אומרים שוקולד ביפן? יש כמה דרכים, אבל הדרך הנפוצה ביותר היא לומר kurokku או chokore-to.

איך אתה אומר אנגלית?

ביפן, המילה לליברפול היא RU-PO-PU. יש מגוון דרכים לבטא מילה זו, בהתאם לאזור שבו אתה נמצא. הדרך הסטנדרטית לבטא מילה זו היא עם אור L, כמו המילה האנגלית lollipop. עם זאת, באזורים מסוימים של יפן, המילה בולטת עם L קשה, כמו המילה האנגלית lollipop. כמו כן, יש אנשים שיכולים להוסיף סינרה נוספת עד הסוף של המילה, כמו פו. זו לא הדרך הסטנדרטית לבטא את המילה, אבל היא וריאציות נפוצות.

ניתן לכתוב את המילה לאוליפופ היפנית במספר דרכים. הדרך הנפוצה ביותר לכתוב אותה היא ローリポップ, כך היא בולטת בניב הסטנדרטי. עם זאת, כפי שהוזכר לעיל, יש הבדלים אזוריים כיצד המילה בולטת, כך זה יכול גם להיות כתוב כמו ローリポップ או ローリポップ. נוסף על כך, ניתן להוסיף לעתים לסיומו של המילה כ-プ, כך שהמילה המלאה תיכתב כ-ローリポッププ.

לא משנה איך אתה אומר את זה, לוליפופ ביפן הוא טיפול טעים!

איך אומרים "מתק הקוקאין" ביפן?

ביפן, המילה לממתקים כותנה היא kyabekabeccha. Kyabekabeccha הוא שילוב של המילים kaba, כלומר fluff, ו becha, כלומר ממתקים. המילה kyabekabeccha משמשת בדרך כלל כדי להתייחס לממתקים הכותנה הוורודה והכחול כי הוא פופולרי בירידים וקרנבלים.

איך אומרים קרמל ביפן?

קראמל הוא סוג של קונפדרציה עשוי סוכר, חמאה וחלב. הוא משמש במגוון של קינוחים, כגון עוגות, נפיחות, גלידה וממתקים. המילה Caramel מגיעה מן המילה הספרדית עבור caramelo, אשר עצמה מגיעה מהמילה הלטינית carmelus. כרמלוס פירושו "סוכר צרבת", ו caramelo פירושו "סוכר שרוף קטן".

ביפנית, המילה קרמל ידועה בשם קרמגירו. קראמרו מורכב משני הקנג'י הבאים:

爛 (ran,שרוף)

漆 (shi, lacquer)

ניתן לכתוב את המילה karameru במספר דרכים שונות. הדרך הנפוצה ביותר לכתוב אותו היא להשתמש kanji 炭 (tan, פחם) ו 糖 (tou, סוכר). כך הוא נכתב בדרך כלל בתפריטים ובספרי בישול. עם זאת, ניתן גם לכתוב באמצעות 爛 הקנג'י (ran, שרוף) ו漆 (shi, lacquer), כמו גם מספר שילובים אחרים של קנג'י.

בעת הזמנת קינוח המכיל קרמל ביפן, חשוב לציין איך היית רוצה שהקרמל שלך ישמש. קראמרו יכול להתייחס הן לטעם והן לכוס בצבע הקרמל על קינוח. אם אתה רוצה את הקינוח שלך יש טעם קרמל, אתה יכול לבקש "קארמוארו אג'י ללא דהו" (炭糖味です). אם אתה רוצה את הקינוח שלך כדי לקבל קמל, אתה יכול לבקש "קארמוארו shi no desu" (炭漆です).

איך אומרים ג'לי ביפנית?

ביפן, המילה לג'לי היא だし או 大使. הקנג'י הראשון, 大, פירושו גדול או גדול, והשני קנג'י, 使, פירושו שימוש. המילה だし פירושה "משהו המשמש למטרה גדולה".

ג'ולי הוא מזון שנמצא במשך מאות שנים, ומקורותיו המדויקים אינם ידועים. זה נעשה על ידי רתיחת מיץ פירות או נוזלים אחרים עם סוכר וג'לטין או סוכנים אחרים עבה. ג'ולי יכול להיעשות רק מכל מיץ פירות, והוא מרכיב פופולרי בקינוחים רבים.

המילה だし ניתן להשתמש כדי להתייחס הן לג'לי פירות והן לקינוחים ג'לטין, אבל זה נפוץ יותר עבור האחרון. עבור ג'לי פירות, המילה きな粉 (konafu) הוא נפוץ יותר.

המילה だし יכולה לשמש גם כפועל, כלומר "לג'ל" או "להיות ג'ל דמוי ג'לי". לדוגמה, 豆腐 (tofu) だしたら, זה אומר "אם טופו הוא ג'ל"

איך אתה אומר טינה ביפן?

יש כמה דרכים שונות לומר טאפי ביפן. אחת הדרכים היא לומר את זה ב katakana כמו ta-fu-i. דרך נוספת היא להשתמש בכרטיסיית ההלוואה, אשר נכתב גם ב katakana.

אם אתה רוצה להיות ספציפי יותר, אתה יכול לומר "מתק צ'יווד" ביפנית, אשר יהיה "לא אמאי". Taffy הוא סוג של ממתקים ללעוס, כך שזו תהיה דרך מדויקת לתאר אותו.

אם היית בחנות ממתקים יפנית, אתה יכול לראות טאפי שכותרתו "puku puku ta-fu-i". "Puku puku" הוא Onomatopoeic עבור הצליל של משהו ללעוס, אז זו תהיה דרך אחרת לתאר טאפי ביפן.

באופן כללי, טאפי הוא לא מילה נפוצה מאוד ביפן, אז ייתכן שיהיה עליך להסביר מה אתה מתכוון אם אתה משתמש במילה זו. הלוואות מאנגלית הופכות ליותר ויותר נפוצות ביפן, כך שתוכל להתחמק באמצעות המילה טאפי, אבל תמיד עדיף להיות ספציפי במידת האפשר.

שאלות קשורות

איך אתה אומר מתוק בשפות שונות?

ארמנית, היית אומר khachkar שפירושו מתוק. באזרבייג'ן היית אומר şirin. בנגלי, השתמשת במילה מישטי. הסינים אומרים טיאן.

מהם חמשת הטעמים הבסיסיים של יפן?

ביפן, חמשת הטעמים הבסיסיים שיש לנו במנועי הטעם שלנו הם - Sweet, Spicy, Bitter, Sour and Salty. בואו ללמוד איך לומר ולהשתמש בהם ביפן! Amai 甘い (Amai) הוא המילה היפנית המשמשת לתיאור משהו שהוא "מתוק". לדוגמה, אם אתה נהנה מכוס מיץ פירות קרים ביום חם, זה יהיה דוגמה למשהו מתוק. しキュン Shiken 鼻炎 ( Shiken) הוא המילה היפנית עבור "שיר". לדוגמה, אם אתה מקבל כאב גרון מחיידקים סטריפ, זה יהיה דוגמא של משהו שהוא sour. ビタミン Bitemin 味のある (Bitemin) פירושו "tasty" או

מהו מזון גורי שנקרא ביפן?

טורורי היא המילה היפנית לתאר כל דבר "גוזי". מלאת גבינה היא דוגמא מצוינת של מזון גורי.

מהי מילה יפנית טובה למרקם?

yawarakai, katai, shittori, nameraka

איך כותבים שוקולד ביפן?

אתה כותב שוקולד ביפנית על ידי "cho ko ree".

איך אומרים שוקולד בשפות שונות?

אנגלית:שוקולד (chocolate) איטלקית: cioccolato (cioccolato) אנגלית: chocolade (chocolade) נורוויג'ן: chokolade אנגלית: choklad (choklad) פולין: sztuka chłopiaka (sztuka chłopiaka) המונחים: kahvi (kahvi) דני: kakao (kao) יווני: khokhláda (khokhláda)

איזה מין שוקולדים עושים יפנית ליום האהבה?

היפנים נותנים לשוקולד להראות את אהבתם זה לזה. עם זאת, ישנם סוגים שונים של שוקולד זמין ביפן ליום האהבה. אלה כוללים שוקולדים בצורת לב, תותים ושוקולדים, שוקולדים דקות, ושוקולדי זהב ושחורים.

מתי הוצג השוקולד ליפן?

על כלי מסחר הולנדי, הוא הוצג ליפן בשנת 1797.

איך אומרים שוקולד ביפן?

チョコレート.

למה שוקולד חם הופך לשוקולד חם ביפן?

"שוקולד חם" קל יותר לבטא את העם היפני, כפי שכתובות הסימפוניות בפורמט המוכר להם.

מה מקור המילה שוקולד?

המילה שוקולד מגיעה מהסוחרים ההולנדים שהביאו שוקולדים ליפן ב-1797, והוליד כמה חברים יפנים חדשים (ואוהבים). למעשה, השיא המוקדם ביותר של המילה שוקולד הוא פתק שבו אישה יפנית של הלילה פרסמה את המתנות שקיבלה מסוחר הולנדי שפגשה.

איך אומרים שוקולד בשפות המזרח התיכון?

בערבית, היית אומר חלילה. בעברית, היית אומר שהוא היה.

מאיפה מגיעה המילה שוקולד?

המילה שוקולד מגיעה במקור מספרדית וזה נשמע שונה מהשפה המקורית.

משאבים משומשים

CGAA.org Logo

כל המידע שפורסם באתר זה מסופק בתום לב ובשימוש כללי בלבד. אנחנו לא יכולים להבטיח את השלמות או את האמינות שלו, אז אנא השתמש בזהירות. כל פעולה שאתה נוקט בהתבסס על המידע שנמצא על CGAA.org היא בהחלט על שיקול דעתך. CGAA לא תישא באחריות להפסדים ו/או לנזקים שנגרמו משימוש במידע שנמסר.

זכויות © 2022 CGAA.org