Library with lights

Hogyan mondod a cukorkát japánul?

Kategória: Hogyan

Szerző: Lydia Haynes

Kiadó: 2022-04-09

Nézetek: 1601

Hogyan mondod a cukorkát japánul?

Feltételezve, hogy szeretne egy listát a különböző módon, hogy a cukorka japán:

dalszöveg: Satō

(John, Gyūnyū) - tej

dalszöveg: Candy

dalszöveg: Kyandi - Candy

dalszöveg: Amedama - hard candy

(kukki) - cookie-k

(csokoládé) - csokoládé

(Kokoa) - kakaó

dalszöveg: Purin - Pudding

dalszöveg: Zir

(shōtokēki) - rövidlátó

dalszöveg: Sofutokurīmu

(aisukurīmu) - fagylalt

(kaferate) - caffè latte

(rōsutobīfu) - sült marhahús

Hamburger (hanbāgu)

(piza) - pizza

Hogyan mondod a cukorkát japánul?

Japánban a candy szó kaneeshi. Számos módja van ennek a szónak, attól függően, hogy a régió és a dialektus japán, hogy beszél. Például a Kansai régióban a cukorka szó konyaku. Az Osaka dialektusban a cukorka szó "kuchi kane".

A cukorka népszerű bánásmód Japánban, és számos különböző formában, méretben és színben megtalálható. A leggyakoribb típusú cukorka Japánban valószínűleg az íny cukorka, amely különböző ízekben jön. Más népszerű típusú cukorka magában foglalja a kemény cukorkát, a csokoládé cukorkát és a mogyoróvaj cukorkát.

A cukorkát nem csak a gyerekekkel népszerű, hanem felnőttekkel is. Valójában Japánban a legnépszerűbb cukorka márkák közül néhány a felnőttek, például Meiji és Morinaga.

Ha valaha Japánban vagy, és szeretné kipróbálni néhány cukorkát, győződjön meg róla, hogy megkérdezi a helyieket, hogyan mondhatja a cukorkát a dialektusban!

Hogyan mondod édeset japánul?

Az édes szó lefordítható a japán (amai) nyelvre. Ezt a szót arra használják, hogy leírja az étel ízét, ami kellemesen édes. Azt is lehet használni, hogy leírja az emberek, akik végző vagy szeretetteljes.

Amikor az étel ízéről beszélünk, az (amai) olyan dolgokat ír elő, amelyek kellemesen édesek. Ez magában foglalhatja a desszerteket, gyümölcsöket és még néhány vadon élő ételt is, amelyek édesítőszereket tartalmaznak, mint a mézet vagy a cukort. 😉 (amai) is felhasználható az édesített italok leírására, mint a szóda vagy gyümölcslé.

Amikor az emberek leírására használtak, az (amai) általában olyan személyre utal, aki végző vagy szeretetteljes. Ezt lehet használni leírni, hogy egy szülő érzi magát a gyermek, vagy hogyan érzi magát a romantikus partner. (amai) is használható, mint egy kifejezés a végzés, mint mondván "az édes" vagy "a kedvesem" angolul.

Hogyan mondod a cukort japánul?

Japánban a cukor szó shakkara, ami kimondott shah-kah-rah. A shakkara szó a kínai cukor szóból származik, 😉 (tián,) ami kimondott tee-ahn. A shakkara kanji (azaz), ami kimondott toh, és (ka,) ami kimondott kah. A shakkara szót is úgy írják, mint a (tōka), ami kimondott toh-kah.

Hogyan mondod a csokoládét japánul?

Számos módja van a csokoládét japánul. Az egyik módja annak, hogy azt mondja, kurokku, amely a csokoládé japán szó. Egy másik módja a chokore-to, amely az angol szó csokoládéjának japán kiejtése.

A csokoládé népszerű bánásmód Japánban, és számos különböző formában megtalálható. csokoládé bárok, csokoládé cukorkák, csokoládé érmék és csokoládé cookie-k csak néhány módja a csokoládé élvezett Japánban.

Amikor a csokoládét ajándékként adjuk, szokás, hogy egy csokoládé dobozt adjunk, nem pedig egyetlen darabot. Ez azért van, mert a japán szó a doboz, a hako, azt is jelenti, tisztelet vagy becsület. A csokoládék dobozának adása egy módja annak, hogy tiszteletet vagy tiszteletet mutassanak a címzettnek.

Chocolate is népszerű íz a fagylaltban, pudingban és süteményekben. Csokoládé A torta népszerű születésnapi tortaíz Japánban.

Szóval, hogyan mondod a csokoládét japánul? Számos módja van, de a leggyakoribb módja a kurokku vagy a chokore.

Honnan mondod a nyalókát japánul?

Japánban a LO-RU-PO-PU szó. Számos módja van ennek a szónak a lemondására, attól függően, hogy melyik régióban tartózkodik. A sztenderd módon, hogy kimondjuk ezt a szót, egy fényes L, mint az angol szó lollipop. Japán egyes területein azonban a szó egy kemény L-vel szól, mint az angol szó lollipop. Ezen túlmenően néhány ember hozzáadhat egy extra szilárdságot a szó végéhez, kimondottan, mint a poó. Ez nem a szokásos módja annak, hogy kimondjuk a szót, de ez egy közös variáció.

A japán nyelvű lakkok szót számos módon lehet írni. A leggyakoribb módja annak, hogy megírjuk, ez az, ahogyan a szabványos dialektusban van kimondva. Azonban, mint fentebb említettük, vannak regionális variációk, hogy a szó kimondott, így lehet írni, mint . vagy . Ezen túlmenően az extra szilárdság, amely néha hozzáadódik a szó végéhez, meg lehet írni, hogy a teljes szót úgy írják le, mint .

Függetlenül attól, hogy mit mondasz, Lollipop japán egy finom bánásmód!

Hogyan mondod japánul a "pamut cukorkát"?

Japánban a gyapot cukorbetegség szója a kyabekabeccha. A Kyabekabeccha a kaba szó kombinációja, azaz a fluff és a becha, ami a cukorkát jelenti. A kyabekabeccha szót általában arra használják, hogy hivatkozzanak a rózsaszín és kék gyapot cukorbetegségre, amely népszerű a méltányosságokban és a karneválokban.

Hogyan mondod, hogy a karamell japán?

A Caramel egyfajta cukroból, vajból és tejből készült keverék. Számos desszertben használják, például süteményekben, pudingban, fagylaltban és cukorkában. A karamel szó a karamelo spanyol szóból származik, amely maga a latin szóból származik. Carmelus azt jelenti, hogy "égető cukor", és a karamelo azt jelenti, hogy "kis égett cukor".

Japánban a karamel szó kimondott karameru. Karameru készül a következő két kanji:

• (ran, égett)

• (shi, lacquer)

A karameru szót számos különböző módon lehet írni. A leggyakoribb módja annak, hogy írja, használja a kanji β (tan, szén) és || (te, cukor). Ez az a mód, ahogyan általában menükre és főkönyvekben írják. Azonban meg lehet írni a kanji (ran, égett) és (shi, lacquer), valamint számos más kombinációk kanji.

Ha egy desszertet rendel, amely karamellet tartalmaz Japánban, fontos megadni, hogyan szeretné kiszolgálni a karamit. Karameru utalhat mind az ízre, mind a karamel-színes sivatagra. Ha szeretné, hogy a desszert, hogy egy karamell íz, akkor kérheti a "karameru aji no desu" (Kovács). Ha szeretné, hogy a desszert, hogy egy karamell feltöltése, akkor kérheti a "karameru shi no desu" ().

Hogyan mondod zselét japánul?

Japánban a zselé szó 😉 vagy Az első Kanji, nagy vagy nagy, és a második Kanji, a használat. Tehát a szó szerinti szó "valami nagy célra használt".

Jelly egy élelmiszer, amely évszázadok óta van, és pontos eredete ismeretlen. Gyümölcslevet vagy más folyadékokat főznek cukorral és zselatinnal vagy más vastagító szerekkel. Jelly lehet tenni csak a gyümölcslé, és ez egy népszerű összetevője sok desszert.

A szót kész lehet használni, hogy utaljon mind a gyümölcs zselé és gélatin sivatagok, de ez gyakrabban használják az utóbbi. Gyümölcses zselé esetén a ‫(konafu) szót gyakrabban használják.

Ó, a szót is lehet használni, mint egy igét, ami azt jelenti, hogy "a gél" vagy "a zselé-szerű". Például (tofu) azt jelentené, hogy „ha a tofut kapják”

Hogyan mondod ízületet japánul?

Van néhány különböző módja annak, hogy ízletes japán. Az egyik módja annak, hogy a katakana-ban ta-fu-i-ként mondja. Egy másik módja annak, hogy használja a kölcsönszó tabi, amely szintén írt a katakana.

Ha konkrétabb akar lenni, akkor azt mondhatja, hogy "csoda cukorka" japán, ami "nem lenne amai". A Taffy egyfajta vidám cukorka, így ez egy pontos módja annak, hogy leírja.

Ha egy japán cukorkaboltban voltál, akkor lehet, hogy a "puku puku ta-fu-i" címkézett. "Puku puku" az onomatopoeic valami csavaros hangja miatt, így ez egy másik módja a takarmány leírásának a japán nyelven.

Általában azonban a taffy nem egy nagyon gyakori szó japán, így lehet, hogy meg kell magyarázni, mit jelent, ha használja ezt a szót. Az angol nyelvű hitelszavak egyre gyakoribbá válnak a japánokban, így lehet, hogy el tudsz távolodni a szó ízével, de mindig a legjobb, ha lehetséges.

Kapcsolódó kérdések

Hogyan mondasz édeset különböző nyelveken?

Örményországban azt mondanád, hogy khachkar, ami édességet jelent. Azerbajdzsánban azt mondanád şirint. Bengaliban a mishti szót használná. A kínai egyszerűsítés tiannak mondaná.

Mik az 5 alapvető ízlés Japánban?

Japánban az 5 alapvető ízlés, amit az ízlelő palettánkban tartunk - Édes, Fűszeres, Bitter, Sour és Salty. Ismerjük meg, hogyan kell mondani és használni őket japánul! 1. Az Amai ( Amai) a japán szó, amelyet valami „sweet”-nek írnak le. Például, ha egy pohár jéghideg gyümölcslét élvez egy forró napon, ez egy példa valamire, ami édes. 2. Shiken ( Shiken) a japán szó a "sour". Például, ha kapsz egy furcsa torkot a strep baktériumok, ez lenne egy példa valami, ami savanyú. 3. Bitemin (Bitemin) azt jelenti, hogy „tasty” vagy

Mi egy japán gooey étel?

Torori a japán szó, hogy leírjon bármit "gooey". A olvadó sajt egy nagyszerű példa a gooey ételre.

Mi egy jó japán szó a textúrához?

yawarakai, katai, shittori, narancs

Hogyan írsz csokoládét japánul?

Csokoládét írsz japánul azzal, hogy azt mondod: "cho ko ree to".

Hogyan mondod a csokoládét különböző nyelveken?

Spanyol: csokoládé (csokoládé) Olasz: cioccolato (cioccolato) Hollandia: chocolade (chocolade) Norvégia: chokolade (chokolade) Svéd: choklad (choklad) Lengyel: sztuka chłopiaka (sztuka chłopiaka) Finn: kahvi (kahvi) dalszöveg: Kakao (kakao) Görög: khokhláda (khokhláda)

Milyen csokoládé a japánok adják a Valentin-napot?

A japánok hagyományosan csokoládét adnak, hogy megmutassák egymás iránti szeretetüket. Azonban számos típusú és íze csokoládé elérhető Japánban a Valentin-nap. Ezek közé tartoznak a szív alakú csokoládé, szalma és krém csokoládé, menta csokoládé, és fekete és arany csokoládé.

Mikor vezették be Japánba a csokoládét?

Egy holland kereskedelmi hajón 1797-ben Japánba vezették be.

Hogyan mondod a csokoládét japánul?

Ó.

Miért válik a forró csokoládé Hotto csokoládévá japánul?

A "Hotto csokoládé" könnyebben kiejthető a japánok számára, mivel a zsinórok egy olyan formátumban vannak megírva, amely ismeri őket.

Mi az eredete a csokoládé szónak?

A csokoládé szó a holland kereskedőktől származik, akik 1797-ben csokoládét hoztak Japánba, és ajándékoztak néhányat új japán barátjuknak (és szeretőknek). Valójában a csokoládé szó legkorábbi feljegyzése olyan megjegyzés, ahol az éjszaka egy japán hölgye felsorolta a holland kereskedőtől kapott ajándékokat.

Hogyan mondod csokoládét a közel-keleti nyelveken?

Arabul azt mondanád, hogy shukula. Héberül azt mondanátok, hogy juhász.

Honnan származik a csokoládé szó?

A csokoládé szó eredetileg spanyolból származik, és különbözik az eredeti nyelvtől.

Használt erőforrások

CGAA.org Logo

Az ezen weboldalon közzétett valamennyi információ jóhiszemű és általános használatra csak. Nem tudjuk garantálni teljességét vagy megbízhatóságát, ezért kérjük, használjon óvatosságot. Minden olyan intézkedés, amelyet a CGAA.org-on található információk alapján hozol, szigorúan az Ön belátása szerint. A CGAA nem lesz felelős semmilyen veszteségért és/vagy kárért, amelyet az adott információ felhasználásával okoztak.

Szerzői © 2022 CGAA.org